po polsku / in english / på norsk
Biało-czerwona
Henryk Liszkiewicz
pytasz
dlaczego jest taka skromna
dlaczego ma tylko dwie barwy
i czemu
nie ma na niej
choćby odrobiny
zieleni albo błękitu
bo widzisz
długo
bardzo długo
zapisywaliśmy ją
tylko łzami i krwią
a często tylko krwią
potem krew spłynęła w dół
The white and red
Henryk Liszkiewicz
You are asking
why it is so humble
why it has only two colours
and why
there is not even a hint
of green and blue
Because you see
for a long
very long time
it has been written
in tears and blood
sometimes only blood
then the blood flowed down
Hvitt og rødt
Henryk Liszkiewicz
du spør
hvorfor den er så beskjeden
hvorfor har den bare to farger
og hvorfor
det ikke finnes et hint
av grønt eller blått
for, ser du
i lang,
veldig lang tid
skrev vi den bare
med tårer og blod
og noen ganger bare med blod
så rant blodet ned